支援方法       Support Methods

(1) 30周年ミーティングのときと同じようにSVX33周年グッズを作って、インターネットを使って販売をし、その購入金額の中に支援金を加算し、必要最低限の運営費を除いた全額を、石川県復興のための支援金として寄付します。

 

(2) 1月1日の震災による復旧工事と開館準備を完了した日本自動車博物館に集まり、千里浜ドライブウェイを含んだ石川県ミニツーリングを行い、石川県の温泉宿に宿泊してミーティングの打ち上げ会を行うこととします。石川県の道路事情などから、被災後の現状を知ることと、石川県内で観光や宿泊などをすることで、石川県の復興・観光・経済活動に少しでも貢献します。

 

(3) 33周年ステッカーを作成し、日本自動車博物館にて販売します。会場に来ることはできなくても本ミーティングの趣旨に賛同してくださる方には、振込・郵送で購入していただき、ステッカー作成費と送料を除いた全額を支援金として寄付します。

 

(4) 33周年ポスターの候補となる写真やイラストなどを募集し、Webアンケートを実施して、得票数の多かったものにSVX33周年ロゴを入れてポスターにし、印刷したポスターを日本自動車博物館に掲示します。そのポスターも支援金を加算した金額で日本自動車博物館にて購入していただけるようにします。さらに、応募していただいた写真やイラストをまとめた小冊子も作成し、ステッカーと同様に支援金を加算して販売します。

 

 

(1) We will make and sell SVX 33rd Anniversary merchandise via the Internet as we did for the 30th Anniversary Meeting, and donate the total amount of the purchase price, minus the minimum operating expenses, to support the reconstruction of Ishikawa Prefecture.

 

(2) We will gather at the Japan Automobile Museum, which has completed restoration work and preparations for opening due to the January 1 earthquake, for a mini-tour of Ishikawa Prefecture, including a visit to the Chirihama Driveway, and stay at a hot spring hotel in Ishikawa Prefecture for a launch party for the meeting. By learning about the current situation in Ishikawa Prefecture after the disaster in terms of road conditions, etc., and by sightseeing and staying overnight in Ishikawa Prefecture, we will contribute to the recovery, tourism, and economic activities in Ishikawa Prefecture, even if only in a small way.

 

(3) 33rd anniversary stickers will be created and sold at the Japan Automobile Museum. Those who are unable to come to the venue but agree with the purpose of this meeting can purchase the stickers by bank transfer or mail, and the entire amount, excluding sticker production costs and shipping costs, will be donated as support funds. 

 

(4) We will solicit photos and illustrations as candidates for the 33rd anniversary poster, conduct a web-based survey, and make a poster with the SVX 33rd anniversary logo on the one that receives the most votes, and display the printed poster at the Japan Automobile Museum. The posters will also be available for purchase at the Japan Automobile Museum for the amount added to the support fund. In addition, the booklets will be produced with the submitted photos and illustrations, and like the stickers, will be sold for a donation.

SVX33周年ステッカー

SVX33周年であることと、 石川県の形、配色は「緑・能登の里山」「青・能登の里海」「赤・輪島塗」「灰・珠洲焼」をイメージしたステッカーです。価格や販売開始時期は未定で、まだ購入できません。 

 

The stickers are inspired by the 33rd anniversary of SVX, the shape and color scheme of Ishikawa's stickers are based on the images of "green - Noto's mountain in the village," "blue - Noto's sea of the village," "red - Wajima lacquerware," and "gray - Suzu pottery". Prices and start date of sales have not yet been determined and are not yet available for purchase.

 

¥1,000

  • 在庫切れ

GAPPA ISHIKAWAステッカー

「GAPPA」は、石川の方言で「一生懸命」の意味です。石川県の形、配色は「緑・能登の里山」「青・能登の里海」「赤・輪島塗」「灰・珠洲焼」をイメージしたステッカーです。価格や販売開始時期は未定で、まだ購入できません。 

 

"GAPPA" means " We try so hard." in the Ishikawa dialect. The shape and color scheme of Ishikawa's stickers are based on the images of "green - Noto's mountain in the village," "blue - Noto's sea of the village," "red - Wajima lacquerware," and "gray - Suzu pottery". Prices and start date of sales have not yet been determined and are not yet available for purchase.

 

¥1,000

  • 在庫切れ